miércoles, 25 de abril de 2007

Bi begi





4 comentarios:

Anónimo dijo...

Preziatua marrazkilaritza eta olerki :)

Anónimo dijo...

¿Podrías poner la traducción debajo?

Gracias.

Anónimo dijo...

Precioso dibujo y poema, algo así.
Un saludo.

Joseba M. dijo...

¿La traducción del poema? ¿O ya estás contestad@ con lo de anónimo? De todas formas, para aprovechar el comentario y aunque, ya sabrás, toda traducción es una traición...
"Existen también unos ojos
del color de un mar concreto
en una concreta noche
que albergan un olivo,
derramando y derramando
un indescriptible verde..."

FRÁGILES OLVIDOS

Cadáveres  exquisitos  dejaremos y esos frágiles olvidos que ilustran la memoria que nos tendrán... Ella escuchaba el mismo disco de Serrat ...